Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

usdauer l

  • 1 выдержка

    I ж
    ( цитата) Áuszug m (умл.), Zitát n

    привести́ вы́держку — ein Zitát ánführen, zitíeren vt

    ••

    на вы́держку — als Stíchprobe

    II ж
    1) ( самообладание) Sélbstbeherrschung f, Áusdauer f ( стойкость); Behárrlichkeit f ( постоянство)
    2) фото Belíchtungszeit f

    Новый русско-немецкий словарь > выдержка

  • 2 выносливость

    ж
    Áusdauer f, Wíderstandskraft f ( выдержка); Zähigkeit f ( упорство); Stándhaftigkeit f ( стойкость)

    Новый русско-немецкий словарь > выносливость

  • 3 настойчивость

    ж
    Behárrlichkeit f; Áusdauer f ( выдержка); Hártnäckigkeit f ( упорство)

    Новый русско-немецкий словарь > настойчивость

  • 4 неусидчивый

    óhne Áusdauer; únruhig ( неспокойный); óhne Sítzfleisch (разг.)

    Новый русско-немецкий словарь > неусидчивый

  • 5 терпение

    с
    Gedúld f, Lángmut f; Áusdauer f ( выдержка)

    запасти́сь терпе́нием — sich in Gedúld fássen

    ••

    у меня́ терпе́ние ло́пается — mir reißt die Gedúld, die Gedúld geht mir aus

    терпе́ние и труд всё перетру́т посл. — mit Gedúld und Zeit kommt man (mählich) weit

    мину́точку терпе́ния! — ein wénig Gedúld!

    Новый русско-немецкий словарь > терпение

  • 6 усидчиво

    behárrlich, mit Áusdauer

    Новый русско-немецкий словарь > усидчиво

  • 7 усидчивость

    ж
    Áusdauer f, Behárrlichkeit f; Fleiß m ( прилежание)

    ему́ не хвата́ет уси́дчивости — er hat kein Sítzfleisch (разг.)

    Новый русско-немецкий словарь > усидчивость

  • 8 проявлять

    несов.; сов. прояви́ть
    1) качество характера и др. zéigen (h), доказав на деле тж. bewéisen bewíes, hat bewíesen что л. A

    проявля́ть инициати́ву — Initiatíve [-v-] zéigen

    проявля́ть свои́ спосо́бности, своё дарова́ние — séine Fähigkeiten, séine Begábung zéigen [bewéisen]

    Он прояви́л большу́ю вы́держку, большо́е му́жество, большо́е трудолю́бие. — Er hat gróße Áusdauer, gróßen Mut, gróßen Fleiß gezéigt [bewíesen].

    2) об отношении к кому / чему л. zéigen что л. A

    Он проявля́ет большо́й интере́с к му́зыке. — Er zeigt gróßes Interésse für Musík.

    Все проявля́ли к ним сочу́вствие. — Álle zéigten mit íhnen Mítgefühl.

    Мы проявля́ем осо́бую забо́ту о многоде́тных се́мьях. — Únsere besóndere Försorge gilt den kínderreichen Famíli|en.

    3) плёнку entwickeln (h) что л. A

    Я о́тдал проявля́ть плёнку. — Ich hábe den Film entwíckeln lássen.

    Русско-немецкий учебный словарь > проявлять

  • 9 требовать

    несов.; сов. потре́бовать
    1) высказать требование verlángen (h) что-л. A, от кого-л. von D; более категорично, офиц. тж. fórdern (h) что-л. A, от кого-л. von D

    Басту́ющие тре́буют повыше́ния зарпла́ты. — Die Stréikenden fórdern Lóhnerhöhung.

    Он потре́бовал от нас [у нас] объясне́ния. — Er verlángte von uns éine Erklärung.

    Он о́чень мно́го тре́бует от свои́х ученико́в. — Er verlángt von séinen Schülern sehr viel.

    Он тре́бует верну́ть ему́ де́ньги [,что́бы ему́ верну́ли де́ньги]. — Er verlángt [fórdert], dass man ihm das Geld zurückzahlt. / Er verlángt [fórdert] sein Geld zurück.

    2) тк. 3 лицо тре́бует, потре́бует необходимо - переводится глаголами erfórdern (h), verlángen чего-л. A, от кого / чего-л. von D

    Э́то тре́бует мно́го де́нег, мно́го вре́мени. — Das erfórdert [verlángt] viel Geld, viel Zeit.

    Э́то потре́бует от нас большо́го терпе́ния. — Das verlángt [erfórdert] von uns viel Áusdauer.

    Э́тот вопро́с тре́бует специа́льного обсужде́ния. — Díese Fráge bedárf éiner besónderen Diskussión.

    Русско-немецкий учебный словарь > требовать

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»